close

會議紀律翻譯推薦

AA891117 wrote:
華頓翻譯公司小我作法會是先查查網路有無 佛心的字幕組有字幕翻譯
我前次也是買了一片日版的悲情城市BD,也是沒有字幕。
建議用哪個軟體呢?
AA891117 wrote:
碰運氣下面如許做看可...(恕刪)
用 potplayer 直接開啟 BD 裝配或是下面選項的檔案不消轉檔,再開啟找到的字幕。

以上給樓主參考。
翻譯並非只有片子、包羅紀錄片、動漫、影集、延續劇等,要找中文字幕若是這裡沒有的話,也許其他地方也難會有(私人本身翻譯自娛的另當別論)。
不符就開始作苦工調時間軸翻譯調完你也就看完整部了翻譯
我的做法是先把BD轉成MKV檔,再去抓字幕檔來配。
直接撥放時選擇字幕,再找到你的字幕檔便可
謝謝您!
4x日 wrote:
謝謝您。...(恕刪)

根基上找中文字幕的話,網路上最全的就是大陸開的"弓手網"了。之前因為名望太大,又經常連結到影片內容下載,被命令關站。可是有人在關站前把所有內存字幕備份出來,又新成立了一個網站 - "偽"弓手網。網址 : http://assrt.net/
然後翻譯公司再自已把BD轉成mKV翻譯社 然後等候翻譯公司找到的字幕有跟你轉出來的影片是符合的翻譯

小弟本日從日本買了一部片子的bd,然則字幕並沒有中文字幕,正在想該怎麼解決卻遲遲找不到解決方式,有哪位高手可以幫小弟解惑嗎?

有些是SRT有些是SUB有些都有




用BD播放器接電視的話就要看機械支援的外掛字幕花式
固然裡面大多都是台語,然則碰到日語就聽不懂了。
有些可能不支援外掛字幕或是只支援SRT 要注意
謝謝您。
qtairo wrote:
感謝您,我會碰運氣,因為還沒送到
ulimie wrote:
建議用哪一個軟體呢?...(恕刪)


字幕網推薦R3字幕網或SUB HD
小弟本日從日本買了...(恕刪)
用電腦的話POTPLAYER不消轉檔
因為是大陸的網站,所以有很多是只有簡體中文版的翻譯但是這個問題不大,根基上許多字幕軟體都有簡繁轉換的功能,如Aegisub、SrtEdit(個人比力喜好用這個)等都有。別的假如只搜到英文字幕的話,默示還沒人把它翻成中文。固然很多時辰也會泛起一些機器翻譯的字幕,水準較差,那就要再等等才會有比較好的版本呈現


本文出自: https://www.mobile01.com/topicdetail.php?f=562&t=5345044有關各國語文翻譯公證的問題歡迎諮詢華頓翻譯公司02-77260932
arrow
arrow
    文章標籤
    翻譯社
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 adamr511523d3 的頭像
    adamr511523d3

    adamr511523d3@outlook.com

    adamr511523d3 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()