close
西歐標準語翻譯版大介紹的DivX Player 套件只支援嵌入SRT字幕
另外一個字幕改成上方顯示
非轉檔,是直接抓出資料,再打包成 *.mkv 檔。速度非常快,就是拷貝光碟的速度。
要撿現成也是可以拉
第一個0是調劑程度
但我需要的是將DVD轉檔(不侷限mp4.mkv...)存在硬碟
org: 0翻譯社-100
所以才教你直接改idx參數
也就是說~最後我只會有一個影片檔~
MakeMKV 這軟體,操作界面很容易懂,就是把:視訊軌(必勾)、音訊軌(選擇勾),字幕軌(選擇勾),然後匯出存檔便可翻譯
多字幕同時顯示的話,大部門播放軟體,假設是播放 mkv 檔,可以選擇字幕,主字幕、副字幕,兩個都選,同時顯示,就有雙字幕。
噢...我曲解了...哈
然後字幕是烙印在畫面上不克不及關的??
翻譯
編纂 mkv 檔,加入 字幕軌(*.srt,*.ass 之類的)
感激涕零
搞到眸子都快貼到螢幕上去了
想把2個字幕別離轉入在影片上方跟下方
片頭片花什麼的,可以丟掉不要選。或別的存個檔翻譯
那有空再來好好研究前輩的教學哩!!!!!
srt 的字幕檔,先用文字編輯器,好比 MadEdit,確認轉為 UTF-8 編碼的,合用性比力好。較不會亂碼。
fairyqueen wrote:
翻譯社 relative to the upper-left corner, can be overloaded by aligment
達成一個字幕預設不變在下方
第二個字幕點竄idx欄位
註:mkv 這個先輩影片容器花樣,允許封裝多個:消息軌(多國說話)、字幕軌(多國字幕)。
上面0,0改成0,200(這只是舉例數值.....現實要邊看邊調)
sub/idx是直接從DVD上面抓下來就能夠了
org: 0,0
因為本來的DVD中文是圖形去辨析的...翻譯公司可以下載免費的 DivX Player 套件,裡面附帶 DivX Converter,可以到場字幕檔,最後轉成一個 MKV 檔案翻譯 DivX Converter 還支援 upscale 到 4K 的解析度。 華頓翻譯公司就...(恕刪)
英文校字還好~中文字我校到快瘋了(底子就是逐字輸入...)<<<最後抛卻
修改難度不高
VidCoder..直接把DVD字幕加入及聲道.你愛加幾許???
可以找我之前的文章講授或是咕狗也能找到很多網路講授文翻譯
1個影片
2個字幕
而這影片播放時裡面就已嵌入中文與英文的字幕
制品
畢竟對岸字幕組景氣得很
我的檔案是DVD光碟裡的vob.ifo檔~
樓主的意思是想1個影...(恕刪)
至於如果你所謂的 DVD,是已從 DVD 裡面挖出的影片檔(*.vob),那個就沒救了,已遺失 字幕軌。
如許就改好sub/idx字幕了
第一個做基準預設就是在下方中央所以不消改
顛末多番勉力
*****************************************************
第二個0調劑垂直
不消ocr去辨識(輸入)字體成srt
01真好
fairyqueen wrote:
最後就是轉出
英文沒有太大問題
這軟體可以直接抓出 DVD 的:視訊軌、消息軌、字幕軌
2個字幕都是sub/idx???
改好的第2字幕
轉檔比力華侈時候啦,雖然 mpeg2 轉為 h264 可以縮小容量。但假設硬碟夠大,是建議不要轉,除了太費時候,任何轉檔必毀壞畫質,且假設 DVD 數目許多,在那邊轉檔的,也不切現實,一天完成不了幾個。惡魔印記666 wrote:
樓主的意思是想
多說話的話~有版友建議轉srt檔
依照上面修改以後顯示的基準字幕一(要顯示鄙人方的字幕)
翻譯公司的 DVD 是 實體光碟片 或 ISO 檔嗎?
1) 也是先用 MakeMKV ,抓出資料,封裝成 *.mkv
2) 然後用 MKVToolNix
目前只知道可以或許合併一種說話字幕而已
你是想如許··DVD轉MP4.或MKV...
最後感謝列位版大熱情救援
可以用 Avidemux 剪接軟體,直接轉存 mkv 容器檔案
可能小女我腦袋欠好使吧
這很簡單
是的話,可以用這個:MakeMKV
中文釀成所有的字幕華頓翻譯公司必須一一輸入 那會花非常多的時候阿
就像如許寫調用兩個字幕
版大好快回文唷~華頓翻譯公司以...(恕刪)
直接就是sub/idx直接改
且此DivX Player 套件無支援華頓翻譯公司需要的雙字幕(中文+英文)嵌入惡魔印記666 wrote:
華頓翻譯公司知道部份撥放軟體在撥放時就可以選擇雙字幕顯示(仿佛是劃分顯示在影片的上下方)
請教各位先輩前輩們
要把字幕往上移就是改成
org: 0,0
最後照舊尋求網路現成
封裝成 MKV
就是點竄idx欄位
然後影片是與中英文字幕合併的
轉為 mkv 容器格局,再把字幕檔封裝進去。
我有個影片跟兩個sub字幕如下
謝謝版大詳實的申明英...(恕刪)
實際得看解析調劑
# Origin, relative to the upper-left corner翻譯社 can be overloaded by aligment
至於原問題......其實沒時候研究了
可以去找外掛字幕,比如丟到 弓手播放器 主動下載字幕。
只要先點竄idx
本篇文章引用自此: https://www.mobile01.com/topicdetail.php?f=510&t=3857539有關各國語文翻譯公證的問題歡迎諮詢華頓翻譯公司02-77260932
文章標籤
全站熱搜