道義放兩旁
Put the morality in both sides
你我皆凡人
Both of you and me are ordinary people.
向誰去喊冤
Who can we cry out a grievance to
(信 Ashin & 蕭 Hsiao)
既然不是仙
Since we aren't the god
問翻譯公司什麽時候曾看見
Ask you when we've seen
不免有邪念
It's hard to avoid distracting thoughts
(蕭 Hsiao)
你我皆凡人
Both you and me are ordinary people
這世界為了人們改變
The world changed for people
何須苦苦戀
Why should we love so hard
(信 Ashin & 蕭Hsiao)
向誰去喊冤
Who can we cry out a grievance to
有了求之不得的容顏是不是就算是具有春季
Getting the countenance desired in dreams is having spring or not
生在人世間
Live in this world
翻譯公司華頓翻譯社皆常人
Both you and me are ordinary people
幾何男人漢
How much men
一怒為朱顏
Being angry due to beauties
有了求之不得的容顏是不是就算是具有春季
Getting the countenance desired in dreams is having spring or not
(蕭 Hsiao)
何須苦苦戀
Why should we love so hard
問你何時曾看見
Ask you when we've seen
把利字擺中間
Put the benefit in the middle
作詞:李宗盛 Jonathan Lee翻譯社 Lee Tsung Sheng
作曲:李宗盛 Jonathan Lee, Lee Tsung Sheng
一怒為紅顏
Being angry due to beauties
若幹同林鳥
How many couples
道義放兩旁
Put the morality in both sides
整天奔走苦
Toil all day long
(信 Ashin & 蕭 Hsiao)
(信 Ashin & 蕭 Hsiao)
編纂 Edited by 賽特斯泰爾 Seth Styles
一刻不得閒
There is no spare moment
把利字擺中央
Put the benefit in the middle
生在人世間
Live in this world
這世界為了人們改變
The world changed for people
問你什麽時候曾看見
Ask you when we've seen
若幹同林鳥
How many couples
這世界為了人們改變
The world changed for people
不免有邪念
It's hard to avoid distracting thoughts
愛人不見了
Lover disappeared
人生何其短
How long the life is
愛人不見了
Lover disappeared
蒲月天 Mayday
(信 Ashin)
已成了分飛燕
Have already seperated
(信 Ashin)
翻譯 Translated by Albert Rhyme
人生何其短
How long the life is
(信 Ashin)
既然不是仙
Since we aren't the god
整天奔波苦
Toil all day long
幾何男人漢
How much men
(信 Ashin & 蕭 Hsiao)
已成了分飛燕
Have already seperated
常人歌 (ft.蕭敬騰 Jam Hsiao)
一刻不得閒
There is no spare moment
有了求之不得的容顏是不是就算是具有春季
Getting the countenance desired in dreams is having spring or not
(信 Ashin &蕭 Hsiao)
(蕭 Hsiao)
本文引用自: http://a849194.pixnet.net/blog/post/341963127-%E4%BA%94%E6%9C%88%E5%A4%A9-mayday---%E5%87%A1%E4%BA%B有關翻譯的問題歡迎諮詢華頓翻譯社