close

布吉語翻譯

至於文化部在「國家語言成長法」草案所指 翻譯國度說話,文化部指出,該法的立法精力在於確保面臨傳承危機的本土說話及文化得以留存、復振及同等發展,而非指定為官方語言。

實踐大學應用外語系講座傳授陳超明則說,一旦英語列為官方說話,台灣所有官方文件、會議記載都要中英雙語並陳,連立院會議記載都要寫成英語,「有這個需要嗎?」

全球化時期,英語力等於國力?台大外文系傳授廖咸浩認為這是「天大的迷思」。他說,台灣、南韓、日本和中國大陸,經濟、國力快速起飛時,「國民英語能力普遍欠好」;是起飛後才起頭憂心英語能力不敷好。

何謂官方說話?憑據實踐大學運用外語系講座傳授陳超明,在二○一五年「英語成為台灣第二官方說話」政策白皮書中 翻譯定義,「所謂官方說話,大致規範官地契位或教育單位,以該語言作為其首要 翻譯溝通序言 翻譯社」當局和黉舍所使用的文書,都必需利用該說話 翻譯社

台大森林系傳授袁孝維則說,所謂官方說話,最少是一半以上國民可熟知利用的說話,不然各人用一知半解的說話發布政令,必定誤會叢生。她建議,當局應先專心供應雙語化的指標、文宣,並在公共運輸系統長進行簡單正確的中英文廣播。

行政院長賴清德(左)和教育部長潘文忠昨天答詢時,默示可研究提拔英文列為官方說話的...
行政院長賴清德(左)和教育部長潘文忠昨天答詢時,透露表現可研究提升英文列為官方說話的可行性 翻譯社 記者曾吉松/攝影
立委跟企業開辦人昨不謀而合建議行政院長賴清德,將英文列為第二官方說話。對此,學者認為,「英語力等於國力」並非定論,且列官方說話不只涉及複雜文書功課,也未必能提升英語能力

至於接收力,廖咸浩認為,英語固然可匡助接收更多國際知識,「但不需要每一個人 翻譯英語都學很好 翻譯社」一旦國度用政策制訂英語為官方說話,等於獨尊英語、抹殺國人進修其他說話和知識的時候。他認為,在網路時期,翻譯已可供應接收國際常識的功能。

【相幹浏覽】

‧ 英文列官方語?學者:孩子哪來「美國時間」增強英文‧ 英文列第二官語? 「分階段鞭策」vs.「是迷思」

。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯廖咸浩認為,國力強盛有兩個樞紐:締造力和吸收力。而締造力跟說話能力有關,「說話能力好才能具有思慮力與締造力 翻譯社」曾有研究指出,每個人只能用一種說話做邃密精美思慮,若讓孩子太早學英語,便會阻礙他打好母語 翻譯根蒂根基,最後打造一堆「英語還可以的庸才」,第1、第二官方語言都欠好。

新聞辭典/何謂官方說話?



文章來自: https://udn.com/news/story/11562/2756170有關翻譯的問題歡迎諮詢華頓翻譯社
arrow
arrow
    文章標籤
    翻譯社
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 adamr511523d3 的頭像
    adamr511523d3

    adamr511523d3@outlook.com

    adamr511523d3 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()