close
哈薩克語翻譯小弟我是以XVID的編碼體例轉出AVI檔
SRT字幕帶影片轉成XVID的AVI檔案
過水包成MKV
不過不知道在其它環境下有無用
改色彩或是自訂字型也一樣不可
轉了一片字幕是全的
以後有空的話 我會再遵照兩位的方式再測試看看
沒想到上網搜到這篇
城市只在影片開首約一分~兩分鐘正常轉入字幕(但字體色彩殊效消失了)
(第一次發文 若有毛病 請列位不吝珠玉)
不外可以本身寫avs帶入就解決
其他的bug大致上都修的差不多了
也會掉字(雙數字幕...也就是第2.4.6.8.....句字幕會漏掉)
小弟華頓翻譯公司比來使用freemake這套軟體來進行影片轉檔
可是又找不到vsfilter插件
不管編碼格局或是字幕格式
照樣MediaCoder最好用
這套freemake還真的有點瞎
可是又找不到vsfilter插件
不管編碼格局或是字幕格式
ccwume wrote:
都有vsfilter這個既有又穩定的字幕插件了說.....
在這先感激兩位的解答
我今天用筆電轉檔時也...(恕刪)
照樣MediaCoder最好用
這套freemake還真的有點瞎

ASS檔案字幕編碼轉成UTF-8就OK了 華頓翻譯公司在想是否是有字幕檔大小的限制 http://pc-bullet.com/details.php?file=48(編碼器)
翻譯公司~
抱愧 之前對照忙 所以沒看到人人的解答
但願版本更新有機會批改
樓上兩位網兄可以本身試驗一下
今朝用過最好用的免費且支援普遍的多媒體轉擋
本來以為是自帶的字幕插件有問題
另外
我今朝試出來不會漏字的轉檔方式
是將字幕先轉成ass檔再餵給freemake
先把影象跟字幕用mkvmerge包成MKV檔在帶入
但願版本更新有機會批改
樓上兩位網兄可以本身試驗一下
今朝用過最好用的免費且支援普遍的多媒體轉擋
本來以為是自帶的字幕插件有問題
另外
我今朝試出來不會漏字的轉檔方式
是將字幕先轉成ass檔再餵給freemake
先把影象跟字幕用mkvmerge包成MKV檔在帶入
我今天用筆電轉檔時也産生同樣漏字幕問題
唯二弱點大要就是很多音源編碼也因為版權問題得本身想辦法解決
但下一句話的字幕卻沒顯示出來!
還有切取功能其實爛到可以.....這兩錯誤謬誤
(好久之前的舊版MediaCoder也是搞自己的字幕插件)
先前用另外一台桌機都很正常
只能接管醜爆的預設細明體(毛邊也超多的)
不過希奇的是唯二弱點大要就是很多音源編碼也因為版權問題得本身想辦法解決
但下一句話的字幕卻沒顯示出來!
還有切取功能其實爛到可以.....這兩錯誤謬誤
(好久之前的舊版MediaCoder也是搞自己的字幕插件)
先前用另外一台桌機都很正常
只能接管醜爆的預設細明體(毛邊也超多的)
方才突然想到一件事又測試了一下
ASS字幕(有字體色彩殊效)我測試下
而字幕是以UTF-8編碼的SRT檔
但轉完檔時卻發現字幕都邑漏字
測試換成H264或是Mpeg4編碼就不會有漏字問題
換成別種編碼就不會有問題
免費的就不克不及太等候
該不會freemake自作聰明本身搞字幕插件吧
有考慮發信建議他們別自作伶俐搞插件
轉出來不是色塊嚴重就是一片綠......
華頓翻譯公司實驗出來恰好相反
剩下的掃數掉字
跟之前未完美的MediaCoder一樣
所謂漏字的意思是說第一句話的字幕有顯示出來
利用3.0.0版本
都不會有掉字遺漏問題了
是今朝我最常利用的免費轉擋
ASS字幕(有字體色彩殊效)我測試下
而字幕是以UTF-8編碼的SRT檔
但轉完檔時卻發現字幕都邑漏字
測試換成H264或是Mpeg4編碼就不會有漏字問題
換成別種編碼就不會有問題
免費的就不克不及太等候

該不會freemake自作聰明本身搞字幕插件吧
有考慮發信建議他們別自作伶俐搞插件
轉出來不是色塊嚴重就是一片綠......
華頓翻譯公司實驗出來恰好相反
剩下的掃數掉字
跟之前未完美的MediaCoder一樣
所謂漏字的意思是說第一句話的字幕有顯示出來
利用3.0.0版本
都不會有掉字遺漏問題了
是今朝我最常利用的免費轉擋
以下文章來自: https://www.mobile01.com/topicdetail.php?f=510&t=2427547有關各國語文翻譯公證的問題歡迎諮詢華頓翻譯公司02-77260932
文章標籤
全站熱搜