close

%%AAABBB語言翻譯公司

古文到底對語言的學習有多大幫助?

一、古文不只是死語,還不是從講話的語言發展起來的語言

古文並不是在當前被使用的語言,而是完全歷史的語言,換句話說,用古文書寫或講古文的人並不存在,它只是在文獻當中存在的語言。就這一點來說,古文和拉丁文與希臘文是一樣的。

但是古文和拉丁文等最大的不同是,它從出現開始就不是用口頭來說的語言,而是以文章用語的形式發達起來的語言。換句話說,古文是完全的文語(書面語言),是寫的人循著文語的習慣而寫出來的語言。

二、語順與結構是掌握古文的關鍵

要懂得古文,最重要的是要掌握「文句的語順」(word -order)與「文句的結構」(sentence -structure),這是古文的特色。

因此,在古文裡,單字並沒有透過《格(case)、性(gender)、時態(tense)等》來產生語形的變化,而主要是透過「文句的順序」和「附加詞」來辯識文句的意義。

例如《論語·衛靈公第15》中有「吾嘗終日不食」(我過去曾整天不吃東西)一句,這句話是因為有「嘗」一字,才知道是過去式。

更且,同樣的漢字會被當做《表達不同意義之用語》來加以使用。例如「老子」開頭的句子:道可道非常道(在道當中,如果是可說出來的道,就不能說是真正的道)。在這6個字當中,這6個字分別是不同的詞類:道(名詞)、可(助動詞)、道(動詞)、非(副詞)、常(形容詞)、道(名詞)。因此,一個「道」字顯然就有動詞跟名詞之別,但這只能透過語順來判斷說:同樣的漢字是在什麼樣的意義上,被當做什麼樣的詞類而被加以使用?

三、學習古文有助於語言能力的培養嗎?

由於古文有上述的特色,所以要知道那個單字是屬於那一個詞類,就很難認定。例如以「令我百歲後,皆魚肉之矣」一句為例。此句因為詞類判定的不同,就會出現不同的解釋,假如把「皆」解釋為「大家」時,其意可為:假如我死了之後,大家皆會把我看做是魚肉吧!如果把「皆」解釋為副詞「都」,那麼意義就變成:假如我死了之後,就都化成魚肉了吧!

又古文基本上被認為是典型的孤立語,在單字與單字之間幾乎是不用接續詞來連接的,例如「花紅柳綠」一字,即有可能會成立好幾種解釋:一、花是紅的,柳是綠的」,二、花假如是紅的,那麼柳就是綠的,三、花因為是紅的,所以柳是綠的,四:花縱然是紅的,柳還是綠的。

在資本主義的發展之下,現在的語言最重要的功能就是要能夠明確傳達講者的內心所思,不論是在契約的訂定上、工作上、學問的傳授上乃至法律的制定上……皆是,可是古文語言剛好跟現代社會對語言的需求是背道而馳的,如果說古文還有功能,那應該是在古代文獻的解讀上。請問我們的學生有必要去解讀古文而全部去當個研究者嗎?國文課綱還要把其比重提到60%嗎?我相信如果不是以國文老師或是什麼專研古文的中研院院士為對象而是以在學生為對象進行意向調查的話,主張應在語言科教古文的,絕對不會超過5%。

專欄屬作者個人意見,文責歸屬作者,本報提供意見交流平台,不代表本報立場。



以下文章來自: https://tw.news.yahoo.com/-030014337.html有關翻譯的問題歡迎諮詢華頓翻譯社
arrow
arrow
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 adamr511523d3 的頭像
    adamr511523d3

    adamr511523d3@outlook.com

    adamr511523d3 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()